-
1 διεορτάσαι
διεορτά̱σᾱͅ, διεορτάζωkeep the feast throughout: fut part act fem dat sg (doric)διεορτά̱σᾱͅ, διεορτάζωkeep the feast throughout: fut part act fem dat sg (doric)διεορτάζωkeep the feast throughout: aor inf actδιεορτάσαῑ, διεορτάζωkeep the feast throughout: aor opt act 3rd sgδιεορτάζωkeep the feast throughout: aor inf actδιεορτάσαῑ, διεορτάζωkeep the feast throughout: aor opt act 3rd sg -
2 θοινάω
2 [voice] Pass., to be feasted upon, i.e. sacrificed,ὗς τέλεος θοινῆται IG12(1).905
([place name] Rhodes).II feast, entertain, ; τὸ δεῖπνον, τό μιν ἐκεῖνος σαρξὶ τοῦ παιδὸς ἐθοίνησε (v.l. -ισε) the feast, which he gave him upon his son's flesh, Hdt.1.129.2 more freq. in [voice] Med. and [voice] Pass., [tense] fut. , Cyc. 550, - ήσομαι ([etym.] ἐκ-) A.Pr. 1025 codd.: [tense] aor. 1 ἐθοινήθην (v. infr.): [tense] aor. 1 [voice] Med.- ησάμην Nonn.D.5.331
, AP9.244 (Apollonid.): [tense] pf.τεθοίνᾱμαι E.Cyc. 377
(prob.).a abs., to be feasted, feast, banquet, once in Hom., ἐς δ' αὐτοὺς προτέρω ἄγε θοινηθῆναι lead them in to feast, Od.4.36;παρὰ κλαίουσι θοινᾶσθαι E.Alc. 542
:θ. καλῶς Cratin.164
.b c. acc., feast on,μῶν τεθοίναται ἑταίρους; E.Cyc. 377
; σὲ ὕστερον θοινάσομαι ib. 550;θ. τὰ ζῷα Porph.Abst.2.2
: c. acc. cogn.,θ. παστήρια E.El. 836
: c. gen.,ἅλις λεόντων ἐστί μοι θοινωμένῳ Id.Cyc. 248
;θοινήσατο θήρης AP9.244
(Apollonid.); of an eating sore,σάρκα θοινᾶται ποδός E.Fr. 792
, cf. Arist.Po. 1458b24: -
3 δεῖπνον
δεῖπνον, ου, τό (s. δειπνέω; Hom.+) the main meal of the day (distinguished fr. ἄριστον, a meal taken earlier in the day, cp. Lk 14:12; Polyaenus, Exc. 3, 8).ⓐ of an everyday meal, dinner, supper περὶ δείπνου ὥραν about dinner time (cp. POxy 110 δειπνῆσαι … ἀπὸ ὥρας θ´) MPol 7:1; cp. Lk 14:17.ⓑ of a formal meal w. guests feast, dinnerα. gener. in our lit. of an elaborate dinner celebration (Iren., 1, 13, 4 [Harv. I 120, 9]) Mt 23:6; Mk 12:39; Lk 11:43 v.l.; 14:12, 17, 24; 20:46; 1 Cor 10:27 v.l.; Rv 19:9; Hs 5, 5, 3.—δεῖπνον μέγα (Vi. Aesopi W 77 P. p. 99, 43 ἐπὶ μέγα δεῖπνον ἐκάλει τινά) Lk 14:16; Rv 19:17. ποιεῖν δ. give a dinner (PMeyer 20, 34 δεῖπνον ἐπόει μοι; PGM 1, 106; Da 5:1 Theod.) Mk 6:21; Lk 14:12, 16; J 12:2; Hs 5, 2, 9=the feast of 5, 5, 3. δείπνου γινομένου when a dinner was being held J 13:2 (Athen. 4, 8, 132c πότερον ἐν ἄστει γίνεται βελτίω δεῖπνα ἢ ἐν Χαλκίδι;). τελεσθέντος τοῦ δ. at the end of the meal GJs 6:3. W. temporal ref. τῇ ὥρᾳ τοῦ δ. (cp. POxy 110 cited in a above) Lk 14:17.β. a cultic meal, such as the Passover J 13:4; 21:20 (exx. of δ.=a cult meal in JBehm, TW II 34f; Biogr. p. 92 at the sacrifice a priest calls out: Πίνδαρος ἴτω ἐπὶ τὸ δεῖπνον τοῦ θεοῦ). κυριακὸν δ. the Lord’s Feast (Supper) 1 Cor 11:20. On τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει vs. 21 s. ἴδιος 1b and προλαμβάνω 1c. Cp. ESchweizer, D. Herrenmahl im NT. Ein Forschungsbericht: TLZ 79, ’54, 577–92; TRE I 43–278.—Billerb. IV 611–39; Pauly-W. XIV 524–27; RAC III 658–66; VI 612–35; B. 352 and 354. DELG. M-M. TW. -
4 ἑορτή
Grammatical information: f.Meaning: `feast, religious faest' (Od.).Dialectal forms: Ion. ὁρτή (with hyphaeresis)Compounds: As 2. member in φιλ-έορτος (Ar. in lyr.) a. o.Derivatives: Adj. ἑορταῖος `belonging to the feast' (D. H.), ἑορτώδης `festal' (J., Ph.) and denomin. ἑορτάζω, ὁρτάζω `celebrate a feast' (Ion.-Att.) with ἑόρτασις (Pl.), - ιμος (J. ; Arbenz Die Adj. auf - ιμος 87), ἑόρτασμα (LXX), ἑορταστής (Poll., Max. Tyr.), ἑορταστικός `fitting to a feast' (Pl. Lg. 829b u. a.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Verbal noun in - τή (Schwyzer 501, Chantraine Formation 301f.), but without further cognate. Acc. to Sonne KZ 13, 442 n. from *Ϝε-Ϝορ-τή to ἔροτις, ἔρανος (s. v.); s. also Brugmann IF 13, 155ff. ἦρα etc. (s. v.). See Solmsen Unt. 257, on the spir. asper Sommer Lautstud. 124ff.Page in Frisk: 1,531Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἑορτή
-
5 ἔρανος
1 contribution to a feast λυγρόν τ' ἔρανον Πολυδέκτᾳ θῆκε (sc. Περσεύς, whose gift to the marriage feast of Polydektes was the head of the Gorgon) P. 12.14, and so, the feast itself:ὁπότ' ἐκάλεσε πατὴρ τὸν εὐνομώτατον ἐς ἔρανον φίλαν τε Σίπυλον O. 1.38
πολύθυτον ἔρανον ἔνθεν ἀναδεξάμενοι P. 5.77
-
6 Διπολιώδη
Δῑπολιώδη, Διπολιώδηςlike the feast of Dipolia: neut nom /voc /acc pl (attic epic doric)Δῑπολιώδη, Διπολιώδηςlike the feast of Dipolia: masc /fem /neut nom /voc /acc dual (doric aeolic)Δῑπολιώδη, Διπολιώδηςlike the feast of Dipolia: masc /fem acc sg (attic epic doric) -
7 δόρπιον
δόρπιονbelonging to the feast: neut nom /voc /acc sgδόρπιοςbelonging to the feast: masc /fem acc sgδόρπιοςbelonging to the feast: neut nom /voc /acc sgδορπέωtake supper: imperf ind act 3rd pl (doric)δορπέωtake supper: imperf ind act 1st sg (doric) -
8 ἑορτή
ἑορτή, ῆς, ἡ (s. prec. entry; Hom.+; ins, pap, LXX; ParJer 7:31; EpArist, Philo, Joseph.; Ar. 10:8; Just., Mel.; Ath. 26, 3) a day or series of days marked by a periodic celebration or observance, festival, celebration ἐν μέρει ἑορτῆς with regard to a festival Col 2:16. More specif. defined ἡ ἑ. τοῦ πάσχα the Passover festival (Ex 34:25) Lk 2:41; J 13:1. τὸ πάσχα ἡ ἑ. τῶν Ἰουδαίων 6:4. ἡ ἑ. τῶν ἀζύμων the festival of unleavened bread Lk 22:1; cp. GPt 2:5 (Mel., P. 93, 695). ἡ ἑ. τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία the Judeans’ festival of Tabernacles or Booths J 7:2; ἡ ἑ. the festival is shown by the context to be a particular one: Passover Mt 26:5; Lk 2:42; J 4:45; 11:56; 12:12, 20 al.; the festival of Tabernacles 7:8, 10f, 14, 37.—5:1 the witnesses and editions vary betw. the indefinite ἑ. a festival and ἡ ἑ. the festival (for the attestation and interpr. s. Hdb. ad loc.; JUbbink, NThSt 5, 1922, 131–36). Simply ἑ. of the feast of Tabernacles PtK 2 p. 14, 29.—ἐν τ. ἑ. during the festival (Jos., Bell. 2, 89, Ant. 20, 109 ἐν ἑ.) Mt 26:5; Mk 14:2; J 4:45; 7:11; 12:20; εἶναι ἐν τ. ἑορτῇ take part in the festival 2:23 (CBurchard, ZNW 61, ’70, 157–88—also Mk 14:2, Mt 26:5, J 7:11). εἰς τ. ἑορτήν for the festival 13:29 (cp. BGU 596, 7 [84 A.D.] ὅπως εἰς τ. ἑορτὴν περιστερείδια ἡμεῖν ἀγοράσῃ). ἀναβαίνειν (i.e. to Jerusalem) εἰς τ. ἑ. 7:8, 10 (cp. BGU 48, 18 ἐὰν ἀναβῇς τῇ ἑορτῇ); ἔρχεσθαι εἰς τ. ἑ. (Jos., Bell. 1, 73; 6, 300) 4:45; 11:56; 12:12. τ. ἑορτῆς μεσούσης when the festival was half over 7:14. τ. ἑορτῆς παυσαμένης GPt 14:58. κατὰ ἑορτήν at each (Passover) festival Mt 27:15; Mk 15:6; Lk 23:17 v.l. (should it be limited to the Passover? Any festival at all could be the proper occasion to free a prisoner. Cp. Heliod. 8, 7 p. 227, 6ff Bekker: ἡ δέσποινα … τήμερον ἀφήσειν ἐπηγγείλατο [Theagenes], ἑορτήν τινα πάτριον εὐωχεῖν μέλλουσα ‘the mistress has promised to release [Theagenes], out of intention to celebrate some traditional festival’). κατὰ τὸ ἔθος τ. ἑορτῆς acc. to the custom of the feast Lk 2:42. τ. ἑορτὴν ποιεῖν keep the festival (Ael. Aristid. 29, 4 K.=40 p. 752 D.; Vi. Aesopi G 123 P.; Ex 23:16) Ac 18:21 D. Of a joyous festival (contrast πένθος time of sorrow) Dg 4:5.—DELG. M-M. -
9 Διόνῡσος
ΔιόνῡσοςGrammatical information: m.Meaning: N. of a god (Il.).Other forms: Dial. Διώνυσος (ep. lyr.), Διόννυσος (Thess. Cret.), Ζόννυσος (Aeol.), ΔιΕνυσος (Amorgos), Δεύνυσος (Anacr.). Hypoc. voc. Διονῦ (Phryn. Com. 10); cf. διον(ν)ύς ὁ γυναικίας καὶ παράθηλυς H., EM; διοννύς ἡ γυναικεία καὶ θῆλυς ἐσθής (Eust.).Dialectal forms: Myc. δι-wo-nu-so-jo gen.? \/ Diwonusoio\/. Cf. Here also Hallager et al. 1992 and 1997 dat. diwonuso.Derivatives: Διονύσιος, PN, with the fem. Διονυσιάς; pl. n. τὰ Διονύσια `the feast for D.' (Att. etc.) with Διονυσιακός (Th.); Διονυσίσκος, dimin., denom. of a person, with bone-like grows on the temples (medic.); denomin. διονυσιάζω `feast the D.' (Luc. u. a.) with Διονυσιασταί m. pl. name of the D.-worshippers (Nisyros etc.; cf. Άπολλωνιασταί s. Άπόλλων).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: From *Διοσ-νυσος, Schwyzer 283). Dionysos would have come from Thrace. His father would be Zeus, his mother Σεμέλη (s. v.). As the first member seemed the gen. of the Thracian Zeus, Kretschmer ( Einleitung 241f.) assumed in the second member a Thracian word for `son' (found in Thracian names like Νῦσα; further Νῦσαι, Νύσιαι the nymphs, who cared for him) and Nusatita (PN). This interpretation, however, finds no support (s. on νυός). Dunkel, FS Strunk, 1995, 1-21, assumed i.a. that the name contains * suHnu- `son', of which s and n were metathesized. This is, however, improbable. Fur. 250 recalls the PN Διονυτᾶς (beside - σᾶς on a coin from Teos; G. Meyer, Gr. Gramm. (1896) 381) and stresses that the variation τ\/σ points to a non-IE = Pre-Greek word. Attempts to find an IE etym., then, have failed and we have to accept that it is a foreign name. On Dionysos Nilsson Gr. Rel. 1, 564ff.Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > Διόνῡσος
-
10 σκηνη
Grammatical information: f.Meaning: `tent(-roof), booth, banquet; stage (building), scene' (IA., Dor.).Other forms: Dor. σκᾱνᾱ́.Compounds: Compp., e.g. σκηνο-πηγ-ία f. `tent-building' (Arist.), `the feast of tabernacles' (LXX, NT a.o.), σύ-σκηνος, Dor. σύν-σκανος m. `tent-, house-, table-mate' (Att., Tenedos a.o.) with - ία (X. a.o.); with ιο-suffix e.g. παρα-σκήν-ιον, - ια n. `room(s) next to the σκηνή' (D., Delos a. o.).Derivatives: 1. Diminut.: σκην-ίς, - ίδος f. (Plu.), - ίδιον n. (Th.), - ύδριον (Plu.). 2. - ίτης m. `tent-dweller, chandler, nomad etc.' (Isoc., Str., inscr. a.o.; Redard 26f.); also - ευτής m. (EM, AB). 3. - εῖον n. `tent-pole, -rod' (pap. IIIa). 4. - ικός `belonging to the stage, actor' (hell. inscr., Plu. a. o.) with - ικεύομαι `to perform as an actor' (Memn.). Denom. verbs: 5. σκην-άομαι, also w. κατα- a.o., `to pitch a tent, to camp' (Att.), - άω `to feast' (X.). 6. - έω, also w. δια-, συν-, ἀπο- a. o., `to be in a tent, to camp' (Att., esp. X., in non-pres. forms of - άω not well to distinguish) with - ημα (Dor. σκάναμα) n. `tent, camp' (A., X., Epid. IIIa a. o.), also `body' (Maced. inscr.; cf. σκῆνος). 7. - όω, often w. κατα-, παρα-, συν-, ἐπι-, ἀπο- a. o., 'to pitch a tent, to camp' (Pl., X. etc.) with - ωμα n., mostly pl., `camp, dwelling', also `body' (E., LXX a. o.), κατα- σκηνη `cover, curtain' (A. Cho. 985), - ωσις ( κατα-) f. (Agatharch., LXX a. o.); - ωταί συσκηνοῦντες H. -- Besides σκῆνος, Dor. (Ti. Locr.) σκᾶνος n. `body' (= tent of the soul), `corpse' (Hp., Democr., Ion. inscr., Nic., Ep. Kor. a. o.; Leumann Hom. Wörter 308 f. w. n. 81); n. after σῶμα, cf. also κτῆνος, σμῆνος a. o. -- Unclear σκῆν ὅ τινες μεν ψυχήν, τινες δε φάλαιναν H., i. e. `butterfly' resp. `moth' (cf. σκήνωμα papilio gloss.); prop. of the pup, cf. Immisch Glotta 6, 198ff., Güntert Kalypso 233.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Formation like ποινή, εὑνή, φερνή etc. (Chantraine Form. 191f., Schwyzer 489); further isolated. On possible remote cognates s. σκιά and Solmsen Unt. 278 n. 2 (S. 279f.). Lat. LW [loanword] scaena (unly in the sense of `stage').Page in Frisk: 2,727-728Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκηνη
-
11 Δορπία
Δορπίᾱ, Δορπίαthe first day of the feast Apaturia: fem nom /voc /acc dualΔορπίᾱ, Δορπίαthe first day of the feast Apaturia: fem nom /voc sg (attic doric aeolic) -
12 δορπία
δορπίᾱ, δορπίαthe first day of the feast Apaturia: fem nom /voc /acc dualδορπίᾱ, δορπίαthe first day of the feast Apaturia: fem nom /voc sg (attic doric aeolic) -
13 Δορπία
Δορπία, ἡ,A the first day of the feast Apaturia, celebrated by public suppers in each phratria, personified in Philyll.8.2:πρόπεμπτα τῆς Δ. IG2.841b62
; but τῆς ὁρτῆς τῇ δορπίῃ on the eve of the feast, Hdt. 2.48. -
14 ἑλένη
ἑλένη, ἡ,2 corposant, St. Elmo's fire, Lyd.Ost.5.II wicker-basket, to carry the sacred utensils at the feast of the Brauronian Artemis, Poll.10.191:—hence [full] ἑλενηφόρια, the feast itself, ibid. -
15 αγλαόκωμον
ἀγλαόκωμοςgiving splendour to the feast: masc /fem acc sgἀγλαόκωμοςgiving splendour to the feast: neut nom /voc /acc sg -
16 ἀγλαόκωμον
ἀγλαόκωμοςgiving splendour to the feast: masc /fem acc sgἀγλαόκωμοςgiving splendour to the feast: neut nom /voc /acc sg -
17 διεορτάσαντες
διεορτάζωkeep the feast throughout: aor part act masc nom /voc plδιεορτάζωkeep the feast throughout: aor part act masc nom /voc pl -
18 διεορτάσωσιν
διεορτάζωkeep the feast throughout: aor subj act 3rd plδιεορτάζωkeep the feast throughout: aor subj act 3rd pl -
19 διεωρτάκει
διεορτάζωkeep the feast throughout: plup ind act 3rd sg (attic epic ionic)διεορτάζωkeep the feast throughout: plup ind act 3rd sg (attic epic ionic) -
20 διεώρτασαν
διεορτάζωkeep the feast throughout: aor ind act 3rd plδιεορτάζωkeep the feast throughout: aor ind act 3rd pl (ionic)
См. также в других словарях:
The Feast — Infobox Film name = The Feast image size = 240 caption = The Feast director = Tim Asch producer = writer = narrator = starring = music = cinematography = editing = distributor = Documentary Educational Resources released = 1970 runtime = 29 min.… … Wikipedia
The Feast of the Annunciation — The Feast of the Annunciation † Catholic Encyclopedia ► The Feast of the Annunciation The Feast of the Annunciation of the Blessed Virgin Mary (25 March), also called in old calendars: FESTUM INCARNATIONIS, INITIUM REDEMPTIONIS… … Catholic encyclopedia
The Feast of the Hunters' Moon — The Feast of the Hunters’ Moon is an annual celebration re creating the fall festival started by French settlers and Native Americans. It takes place at the present day site of Fort Ouiatenon, a replica 18th century French military and trading… … Wikipedia
The Feast at Solhaug — (or in the original Norwegian Gildet paa Solhoug ) is the first publicly successful drama by Henrik Ibsen. It was written in 1855 and had its premier at Det norske Theater in Bergen on January 2, 1856. Part of the strength and charm of this play… … Wikipedia
The Feast of All Saints — (1979) is a novel by Anne Rice.Plot summary This novel is about the gens de couleur libres, or free people of color, who lived in New Orleans before the Civil War. The gens de couleur libres were the descendants of European settlers of Louisiana … Wikipedia
(the) ghost at the feast — the ghost/spectre at the feast British, literary something or someone that spoils your enjoyment by making you remember something unpleasant. John was the spectre at the feast, always reminding her of her broken promise … New idioms dictionary
(the) spectre at the feast — the ghost/spectre at the feast British, literary something or someone that spoils your enjoyment by making you remember something unpleasant. John was the spectre at the feast, always reminding her of her broken promise … New idioms dictionary
The Feast of the Goat — infobox Book | name = The Feast of the Goat title orig = La fiesta del chivo translator = Edith Grossman image caption = The cover of a recent translation. author = Mario Vargas Llosa illustrator = cover artist = country = Peru language = Spanish … Wikipedia
The Feast of the Drowned — Doctorwhobook title=The Feast of the Drowned series=New Series Adventures number=8 featuring=Tenth Doctor Rose, Mickey writer=Stephen Cole publisher=BBC Books isbn=ISBN 0 563 48644 9 set between=New Earth and School Reunion pages=249 date=May… … Wikipedia
The Feast Begins At Dawn — Infobox Album Name = The Feast Begins At Dawn Type = studio Longtype = Artist = Dead Head Released = 1991 Recorded = 1991 Genre = Thrash metal Length = 49:42 Label = Bad Taste Recordings Producer = Berthus Westerhuis Dead Head Reviews = Last… … Wikipedia
The Feast in the House of Levi — Infobox Painting| title= The Feast in the House of Levi artist=Paolo Veronese year=1573 type=Oil on canvas height=555 width=1280 city=Venice museum=Gallerie dell AccademiaThe Feast in the House of Levi is a 1573 painting by Italian painter Paolo… … Wikipedia